Цитаты из книги «Пьеса: Гамлет» Уильям Шекспир

112 Добавить
Король Дании умер, и на его троне воцарился его брат Клавдий. Сыну покойного короля, Гамлету, является призрак отца, раскрывающий страшную тайну: он умер не своей смертью, а был убит братом. Гамлет становится одержим местью, но вынужден таиться и прикидываться безумцем до тех пор, пока не настанет подходящий момент... Знаменитая трагедия Шекспира основана на истории средневекового скандинавского героя Амлоди, по всей видимости, почерпнутой автором из летописи Саксона Грамматика «Деяния данов»...
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
Кто бы согласился,
Кряхтя, под ношей жизненной плестись,
Когда бы неизвестность после смерти,
Боязнь страны, откуда ни один
Не возвращался, не склоняла воли
Мириться лучше со знакомым злом,
Чем бегством к незнакомому стремиться
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
Быть иль не быть, вот в чем вопрос.
Достойно ль
Смиряться под ударами судьбы,
Иль надо оказать сопротивленье
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
Все мы так:
Святым лицом и внешним благочестьем
При случае и черта самого
Обсахарим.
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
Убийство выдает себя без слов,
Хоть и молчит.
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
Я сын отца убитого. Мне небо
Сказало: встань и отомсти. А я,
Я изощряюсь в жалких восклицаньях
И сквернословьем душу отвожу
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
Не в коня корм.
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
Старый – что малый.
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
Ну вот, не в бровь, а в глаз!
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
Сами по себе вещи не бывают ни хорошими, ни
дурными, а только в нашей оценке.
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
- ... Однако что нового?
- Ничего, принц, кроме того, что в мире завелась совесть.
- Значит, скоро конец света. Впрочем, у вас ложные сведения.
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
Как проницательны подчас его ответы!
Находчивость, которая часто осеняет полоумных и которой люди в здравом уме иногда лишены.
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
В иных делах стыдливость и молчанье
Вреднее откровенного признанья.
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
Но, видит бог, излишняя забота -
Такое же проклятье стариков,
Как беззаботность – горе молодежи.
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
Так все мы, люди дальнего ума,
Издалека, обходом, стороною
С кривых путей выходим на прямой.
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
На удочку насаживайте ложь
И подцепляйте правду на приманку.
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
Гораций, много в мире есть того,
Что вашей философии не снилось.
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
Какая-то в державе датской гниль.
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
Бывает, словом, что пустой изъян,
В роду ли, свой ли, губит человека
Во мненье всех, будь доблести его,
Как милость божья, чисты и несметны.
А все от этой глупой капли зла,
И сразу все добро идет насмарку.
Досадно, ведь.
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
К несчастью, да – обычай, и такой,
Который лучше было б уничтожить,
Чем сохранять. Такие кутежи,
Расславленные на восток и запад,
Покрыли нас стыдом в чужих краях.
Там наша кличка – пьяницы и свиньи,
И это отнимает не шутя
Какую-то существенную мелочь
У наших дел, достоинств и заслуг.
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
... Клятвы – лгуньи.
Не то они, чем кажутся извне.
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
Пускай твоей беседой дорожат.
Не торопись навстречу, только кликнут.
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
... Пока играла кровь,
И я на клятвы не скупился, помню.
Нет, эти вспышки не дают тепла,
Слепят на миг и гаснут в обещанье.
Не принимай их, дочка, за огонь.
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
Всего превыше: верен будь себе.
Тогда, как утро следует за ночью,
Последует за этим верность всем.
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
Не занимай и не ссужай. Ссужая,
Лишаемся мы денег и друзей,
А займы притупляют бережливость.
(перевод Бориса Пастернака)
Гостья Н добавила цитату из книги «Пьеса: Гамлет» 2 года назад
Рядись, во что позволит кошелек,
Но не франти – богато, но без вычур.
По платью познается человек
(перевод Бориса Пастернака)