Но, видит бог, излишняя забота -
Такое же проклятье стариков,
Как беззаботность – горе молодежи.
(перевод Бориса Пастернака)
Так все мы, люди дальнего ума,
Издалека, обходом, стороною
С кривых путей выходим на прямой.
(перевод Бориса Пастернака)
На удочку насаживайте ложь
И подцепляйте правду на приманку.
(перевод Бориса Пастернака)
Гораций, много в мире есть того,
Что вашей философии не снилось.
(перевод Бориса Пастернака)
Какая-то в державе датской гниль.
(перевод Бориса Пастернака)
Бывает, словом, что пустой изъян,
В роду ли, свой ли, губит человека
Во мненье всех, будь доблести его,
Как милость божья, чисты и несметны.
А все от этой глупой капли зла,
И сразу все добро идет насмарку.
Досадно, ведь.
(перевод Бориса Пастернака)
К несчастью, да – обычай, и такой,
Который лучше было б уничтожить,
Чем сохранять. Такие кутежи,
Расславленные на восток и запад,
Покрыли нас стыдом в чужих краях.
Там наша кличка – пьяницы и свиньи,
И это отнимает не шутя
Какую-то существенную мелочь
У наших дел, достоинств и заслуг.
(перевод Бориса Пастернака)
... Клятвы – лгуньи.
Не то они, чем кажутся извне.
(перевод Бориса Пастернака)
Пускай твоей беседой дорожат.
Не торопись навстречу, только кликнут.
(перевод Бориса Пастернака)
... Пока играла кровь,
И я на клятвы не скупился, помню.
Нет, эти вспышки не дают тепла,
Слепят на миг и гаснут в обещанье.
Не принимай их, дочка, за огонь.
(перевод Бориса Пастернака)