Вполне себе читабельно и "слушатебельно".
Два момента надо знать до того как решите это прослушать. 1. Автор ярый монархист и это сквозит во всех его книгах. Соответственно, он все выводы и следствия из исторических процессов натягивает на эту тему как сову на глобус, не важно, связаны эти вещи или нет. 2. Автор онанирует на википедию, поэтому всяческих сносок, ссылок и примечаний в его книгах столько, что они занимают от четверти до половины объёмов книг. Т.е. автор обязательно даёт расшифровки даже общепринятым аббревиатурам типа РЖД, НИИ, РККА, ГУМ, ЦУМ и т.д., а кроме того, к каждому персонажу упомянутому в книге будет даваться короткая биография. Это пипец как раздражает иногда, особенно к 3-4 книгам этого цикла, когда император проводит совещания министров и там перечисляются присутствующие, то описание их биографий занимает в несколько раз больший объём, чем описание того, что собственно произошло в кабинете.
Ну и отдельных "пряников" достоин чтец. Примечания на повышенной громкости и ошибки в поочтении некоторых фамилий и названий мест- эт фигня. Но с чего он вдруг решил разговоры англичан и американцев отыгрывать, типа, с английским акцентом, я хз. При этом и акцент-то на английский не похож, а больше похоже, что диктор пытается читать с чьим-то членом во рту. И он не отыгрывает разговоры французов, турок, итальянцев- только англичане и американцы. Хрень какая-то. И смысл этого не понятен. В книге там простые диалоги без акцентов- откуда это у него в голове? И почему вдруг акцент, если англичанин говорит с англичанином в Лондоне? Они что там по-русски друг с другом разговаривают? В общем больше вопросов к чтецу, чем ответов.
Но в целом, слушать можно. В этой серии автор взял для работы период пораньше и обошлось без антисоветских высказываний.
«У Великой России только два друга – армия и флот!» А еще – «попаданец» из будущего, завладевший сознанием великого князя Александра Александровича задолго до того, как, став императором Александром III, тот изречет свой знаменитый афоризм. Каково 35-летнему десантнику, ветерану Чеченской войны, в теле августейшего подростка? Как уберечь будущего Царя-Миротворца от англо-французских шпионов и преуспеть в «игре на мировой шахматной доске», проведя его в ферзи? Как заслужить любовь дочери Пушкина...
Два момента надо знать до того как решите это прослушать. 1. Автор ярый монархист и это сквозит во всех его книгах. Соответственно, он все выводы и следствия из исторических процессов натягивает на эту тему как сову на глобус, не важно, связаны эти вещи или нет. 2. Автор онанирует на википедию, поэтому всяческих сносок, ссылок и примечаний в его книгах столько, что они занимают от четверти до половины объёмов книг. Т.е. автор обязательно даёт расшифровки даже общепринятым аббревиатурам типа РЖД, НИИ, РККА, ГУМ, ЦУМ и т.д., а кроме того, к каждому персонажу упомянутому в книге будет даваться короткая биография. Это пипец как раздражает иногда, особенно к 3-4 книгам этого цикла, когда император проводит совещания министров и там перечисляются присутствующие, то описание их биографий занимает в несколько раз больший объём, чем описание того, что собственно произошло в кабинете.
Ну и отдельных "пряников" достоин чтец. Примечания на повышенной громкости и ошибки в поочтении некоторых фамилий и названий мест- эт фигня. Но с чего он вдруг решил разговоры англичан и американцев отыгрывать, типа, с английским акцентом, я хз. При этом и акцент-то на английский не похож, а больше похоже, что диктор пытается читать с чьим-то членом во рту. И он не отыгрывает разговоры французов, турок, итальянцев- только англичане и американцы. Хрень какая-то. И смысл этого не понятен. В книге там простые диалоги без акцентов- откуда это у него в голове? И почему вдруг акцент, если англичанин говорит с англичанином в Лондоне? Они что там по-русски друг с другом разговаривают? В общем больше вопросов к чтецу, чем ответов.
Но в целом, слушать можно. В этой серии автор взял для работы период пораньше и обошлось без антисоветских высказываний.