Цитата из книги «Радостная мудрость. Принятие перемен и обретение свободы» Йонге Ринпочепоказать все Добавить

"Страдание", слово, которое часто используется при переводе Первой благородной истины, обременено определённым смысловым подтекстом. Услышав или прочитав его, люди склонны считать, что оно подразумевает только лишь интенсивную боль или тотальное несчастье.
На самом же деле в сутрах употребляется слово дуккха, которое по смыслу более близко к таким часто употребляемым в современном мире словам, как «неудобство», «недомогание», «дискомфорт» и «неудовлетворённость». В некоторых буддийских текстах его смысл подробно разъясняют, приводя наглядный пример гончарного колеса, которое при вращении трётся и издаёт скрип. В других комментариях используется образ человека, едущего в повозке с немного разбитым колесом: каждый раз, когда колесо попадает на трещину, седока подбрасывает.
Йонге Мингьюр Ринпоче «Радостная мудрость. Принятие перемен и обретение свободы». Переводчик: Фарида Маликова. Чтец: Андрей Назимов. Длительность: 8:51:04. Материал книги разделен на три части в соответствии со структурой классических буддийских текстов. В первой части исследуется наше фундаментальное, или коренное состояние: природа и причины различных форм неудовлетворённости, определяющей нашу жизнь, и заложенный в ней потенциал, направляющий нас к глубокому осознанию своей собственной...