Мои цитаты из книг
admin добавил цитату из книги «Мобильник» 4 года назад
Не зная адреса, письмо не отправляют.
Роман «Мобильник», выполненный в популярнейшем жанре постапокалиптической фантастики с определёнными элементами хоррора был опубликован во 2-й половине 0-х годов нынешнего столетия. По главному сюжету данного произведения, «Импульс», который передаётся посредством смартфонов, наносит тяжёлые повреждения мозгу людей, превращая их в так называемых «мобилопсихов» - своеобразных зомби. Немногочисленные выжившие, не использующие мобильных гаджетов, вынуждены жить в страхе перед нападениями...
admin добавил цитату из книги «Мобильник» 4 года назад
Но какой у нас был выбор? — подумал Клай. Жажда выжить, что любовь. Обе слепы.
Роман «Мобильник», выполненный в популярнейшем жанре постапокалиптической фантастики с определёнными элементами хоррора был опубликован во 2-й половине 0-х годов нынешнего столетия. По главному сюжету данного произведения, «Импульс», который передаётся посредством смартфонов, наносит тяжёлые повреждения мозгу людей, превращая их в так называемых «мобилопсихов» - своеобразных зомби. Немногочисленные выжившие, не использующие мобильных гаджетов, вынуждены жить в страхе перед нападениями...
admin добавил цитату из книги «Мобильник» 4 года назад
Когда предатели перестают быть предателями? Ответ не заставил себя ждать: когда предатели становятся явным большинством. И с того момента те, кто не был предателем, превращаются...
Что ж, если ты романтик, то называешь этих людей подпольщиками. Если ты не романтик, называешь изгоями.
А может, просто преступниками.
Роман «Мобильник», выполненный в популярнейшем жанре постапокалиптической фантастики с определёнными элементами хоррора был опубликован во 2-й половине 0-х годов нынешнего столетия. По главному сюжету данного произведения, «Импульс», который передаётся посредством смартфонов, наносит тяжёлые повреждения мозгу людей, превращая их в так называемых «мобилопсихов» - своеобразных зомби. Немногочисленные выжившие, не использующие мобильных гаджетов, вынуждены жить в страхе перед нападениями...
admin добавил цитату из книги «Мобильник» 4 года назад
Если дойти до самого дна, то наш вид вовсе не Человек разумный. Наша основа - безумие. И Дарвин, друзья мои, из вежливости не сказала следующее: мы стали властителями Земли не потому, что были самыми умными, и даже не потому, что были самыми злобными. Нет, причина в том, что в джунглях мы были самыми безумными, самыми кровожадными сукиными детьми.
Роман «Мобильник», выполненный в популярнейшем жанре постапокалиптической фантастики с определёнными элементами хоррора был опубликован во 2-й половине 0-х годов нынешнего столетия. По главному сюжету данного произведения, «Импульс», который передаётся посредством смартфонов, наносит тяжёлые повреждения мозгу людей, превращая их в так называемых «мобилопсихов» - своеобразных зомби. Немногочисленные выжившие, не использующие мобильных гаджетов, вынуждены жить в страхе перед нападениями...
admin добавил цитату из книги «Мобильник» 4 года назад
Разум может рассчитывать, но душа жаждет, а сердце есть сердце - оно знает.
Роман «Мобильник», выполненный в популярнейшем жанре постапокалиптической фантастики с определёнными элементами хоррора был опубликован во 2-й половине 0-х годов нынешнего столетия. По главному сюжету данного произведения, «Импульс», который передаётся посредством смартфонов, наносит тяжёлые повреждения мозгу людей, превращая их в так называемых «мобилопсихов» - своеобразных зомби. Немногочисленные выжившие, не использующие мобильных гаджетов, вынуждены жить в страхе перед нападениями...
No man can have everything he wants the way that he wants it.
Входит в: цикл «Хроники Амбера» > роман-эпопею «Пятикнижие Корвина». Перевод с английского: А. Пчелинцев, М. Пчелинцев (Владения Хаоса); 1996 г. Другие названия: The Courts of Chaos (ориг.); Двор Хаоса; Дворы Хаоса. Противостояние Амбера с силами Хаоса достигло своего высшего предела. Обертон вернулся, и Камень Правосудия снова находится в руках своего законного владельца. Обертон должен, во что бы то ни стало восстановить лабиринт, иначе Амбер и Тени, которые его окружают, погибнут....
Предчувствия играли моралите в гротах моего ума, ни одно из которых я не желал бы брать с собой на ленч.
Входит в: цикл «Хроники Амбера» > роман-эпопею «Пятикнижие Корвина». Перевод с английского: А. Пчелинцев, М. Пчелинцев (Владения Хаоса); 1996 г. Другие названия: The Courts of Chaos (ориг.); Двор Хаоса; Дворы Хаоса. Противостояние Амбера с силами Хаоса достигло своего высшего предела. Обертон вернулся, и Камень Правосудия снова находится в руках своего законного владельца. Обертон должен, во что бы то ни стало восстановить лабиринт, иначе Амбер и Тени, которые его окружают, погибнут....
Я чувствовал себя дурно. Я понимал. что Бранд лжец, но его слово всё равно беспокоили меня. Но я всегда умел хорошо засыпать.
Входит в: цикл «Хроники Амбера» > роман-эпопею «Пятикнижие Корвина». Перевод с английского: А. Пчелинцев, М. Пчелинцев (Владения Хаоса); 1996 г. Другие названия: The Courts of Chaos (ориг.); Двор Хаоса; Дворы Хаоса. Противостояние Амбера с силами Хаоса достигло своего высшего предела. Обертон вернулся, и Камень Правосудия снова находится в руках своего законного владельца. Обертон должен, во что бы то ни стало восстановить лабиринт, иначе Амбер и Тени, которые его окружают, погибнут....
…Кассис и аромат цветущих каштанов. Елисейские Поля в белой кипени каштанов…И фонтаны на площади Конкорд… Улицы вдоль Сены и набережные, насквозь пропитанные запахом старых книг, речным запахом… Запах цветущих каштанов…Почему это вдруг мне вспомнилась Земля, тысяча девятьсот пятый год, Париж? Может, потому, что я был тогда счастлив, очень счастлив, и теперь цеплялся за прошлое счастье, как за противоядие от неумолимого настоящего? Да, наверное…Белый абсент, гренадин… Земляника с кремом д'Исиньи… Шахматы в кафе «Регент» с артистками из «Комеди Франсез», что прямо через улицу… Скачки в Шантильи… Вечера в Буа-де-Фурси. на улице Пигаль…
Входит в: цикл «Хроники Амбера» > роман-эпопею «Пятикнижие Корвина». Перевод с английского: А. Пчелинцев, М. Пчелинцев (Владения Хаоса); 1996 г. Другие названия: The Courts of Chaos (ориг.); Двор Хаоса; Дворы Хаоса. Противостояние Амбера с силами Хаоса достигло своего высшего предела. Обертон вернулся, и Камень Правосудия снова находится в руках своего законного владельца. Обертон должен, во что бы то ни стало восстановить лабиринт, иначе Амбер и Тени, которые его окружают, погибнут....
- Ты изменился, - произнес отец. - Или я никогда тебя не знал.
Входит в: цикл «Хроники Амбера» > роман-эпопею «Пятикнижие Корвина». Перевод с английского: А. Пчелинцев, М. Пчелинцев (Владения Хаоса); 1996 г. Другие названия: The Courts of Chaos (ориг.); Двор Хаоса; Дворы Хаоса. Противостояние Амбера с силами Хаоса достигло своего высшего предела. Обертон вернулся, и Камень Правосудия снова находится в руках своего законного владельца. Обертон должен, во что бы то ни стало восстановить лабиринт, иначе Амбер и Тени, которые его окружают, погибнут....