Мои цитаты из книг
Киара добавила цитату из книги «Еретики Дюны» 2 года назад
Скрытое за крепкими преградами сердце становится льдом.
Продолжение фантастической эпопеи, ставшей классикой! Со смерти Бога-Императора Лето II, за которой последовал всеобщий исход из Старой Империи, прошло уже полторы тысячи лет. Потомки переселенцев возвращаются на родину, а с ними - и новые порядки. В попытках спасти остатки старой империи от вторжения сестры Бене Гессерит, по-прежнему придерживающиеся плана Золотого Пути, основали новый культ Матрон. Они поставили себе целью гибель всех песчаных червей, которых провозгласили носителями воли...
Киара добавила цитату из книги «Еретики Дюны» 2 года назад
Память никогда не воспроизводит реальности. Всякая реконструкция изменяет оригинал, становится вечным каркасом взаимоотсылок, которые неизбежно оказываются недостаточными.
Продолжение фантастической эпопеи, ставшей классикой! Со смерти Бога-Императора Лето II, за которой последовал всеобщий исход из Старой Империи, прошло уже полторы тысячи лет. Потомки переселенцев возвращаются на родину, а с ними - и новые порядки. В попытках спасти остатки старой империи от вторжения сестры Бене Гессерит, по-прежнему придерживающиеся плана Золотого Пути, основали новый культ Матрон. Они поставили себе целью гибель всех песчаных червей, которых провозгласили носителями воли...
- Мне это действительно нравится. Может, я ещё сменю профессию? Попытаю счастья в страховом бизнесе. У меня ещё вся жизнь впереди, скажи нет?
- Нет, ты не сменить. Ты полисмен до мозга костей, Хэнк, - <...> - Падающий астероид застанет тебя с вытянутой вперёд рукой и криком: «Стоять! Полиция!»
Какой смысл в расследовании убийств, если мы все скоро умрем? Детектив Хэнк Пелас задается этим вопросом с момента появления астероида 2011GV1. Надежды нет. До столкновения осталось лишь шесть месяцев. “The Last Policeman” – это потрясающий портрет преапокалиптических Соединенных Штатов Америки. Экономика падает в бездну, а урожай гниет в полях. Церкви и синагоги полны людьми. Люди по всему миру забывают о работе, но не Хэнк Пелас. Он расследует случай повешения в городе с десятками самоубийств...
Люди смеются или чтобы сохранить здравость рассудка, или потому что отчаялись бороться за его сохранность. Они смеются в обоих случаях.
Хью Хауи «Иллюзия». Цикл, 2011-2012. Перевод с англ.: А. Новиков. Читает Сергей Пухов. В течение многих поколений они жили под землёй и наблюдали на стенных экранах за тем, как мир снаружи становится всё более туманным, всё более смазанным. Единственный способ вернуть картинке ясность — это выйти наружу и очистить линзы камер. Но выйти на очистку — то же самое, что отправиться на смерть. Вот почему они установили строгий закон, жестокий обычай: каждый, кто выразит желание выйти наружу, получит...
... достаточно лишь одного надреза, чтобы погубить всю работу? Один надрез — и можно вытягивать нить, превращая вещь в холмик пряжи...
Хью Хауи «Иллюзия». Цикл, 2011-2012. Перевод с англ.: А. Новиков. Читает Сергей Пухов. В течение многих поколений они жили под землёй и наблюдали на стенных экранах за тем, как мир снаружи становится всё более туманным, всё более смазанным. Единственный способ вернуть картинке ясность — это выйти наружу и очистить линзы камер. Но выйти на очистку — то же самое, что отправиться на смерть. Вот почему они установили строгий закон, жестокий обычай: каждый, кто выразит желание выйти наружу, получит...
...горизонт есть доказательство того, что человеку не суждено его достичь и пересечь...
Хью Хауи «Иллюзия». Цикл, 2011-2012. Перевод с англ.: А. Новиков. Читает Сергей Пухов. В течение многих поколений они жили под землёй и наблюдали на стенных экранах за тем, как мир снаружи становится всё более туманным, всё более смазанным. Единственный способ вернуть картинке ясность — это выйти наружу и очистить линзы камер. Но выйти на очистку — то же самое, что отправиться на смерть. Вот почему они установили строгий закон, жестокий обычай: каждый, кто выразит желание выйти наружу, получит...
Человек способен описать новый цвет только через оттенки уже виденных им цветов. Можно смешивать известное, но нельзя создать новое из ничего.
Хью Хауи «Иллюзия». Цикл, 2011-2012. Перевод с англ.: А. Новиков. Читает Сергей Пухов. В течение многих поколений они жили под землёй и наблюдали на стенных экранах за тем, как мир снаружи становится всё более туманным, всё более смазанным. Единственный способ вернуть картинке ясность — это выйти наружу и очистить линзы камер. Но выйти на очистку — то же самое, что отправиться на смерть. Вот почему они установили строгий закон, жестокий обычай: каждый, кто выразит желание выйти наружу, получит...
...некоторые кривые вещи еще хуже смотрятся выпрямленными. А некоторые запутанные узлы обретают смысл только после распутывания...
Хью Хауи «Иллюзия». Цикл, 2011-2012. Перевод с англ.: А. Новиков. Читает Сергей Пухов. В течение многих поколений они жили под землёй и наблюдали на стенных экранах за тем, как мир снаружи становится всё более туманным, всё более смазанным. Единственный способ вернуть картинке ясность — это выйти наружу и очистить линзы камер. Но выйти на очистку — то же самое, что отправиться на смерть. Вот почему они установили строгий закон, жестокий обычай: каждый, кто выразит желание выйти наружу, получит...
То, что мы делаем, определяет то, кто мы есть.
Хью Хауи «Иллюзия». Цикл, 2011-2012. Перевод с англ.: А. Новиков. Читает Сергей Пухов. В течение многих поколений они жили под землёй и наблюдали на стенных экранах за тем, как мир снаружи становится всё более туманным, всё более смазанным. Единственный способ вернуть картинке ясность — это выйти наружу и очистить линзы камер. Но выйти на очистку — то же самое, что отправиться на смерть. Вот почему они установили строгий закон, жестокий обычай: каждый, кто выразит желание выйти наружу, получит...
Киара добавила цитату из книги «История Лизи» 2 года назад
Ты хорош с теми, кого любишь. Ты хочешь быть хорошим с теми, кого любишь, потому что знаешь: твое время с ними будет слишком коротким, как бы долго оно ни длилось.
Роман о настоящей любви, причём даже не о такой, за которую не жаль умереть, а о более сильной и крепкой — той, которая не погибнет под всеми ударами судьбы и не посереет от пыли долгих лет. Любить — значит, полностью понять и принять другого человека, беречь его, всё ему прощать, делить его чувства и мысли, делать для него всё. Именно о такой любви — без эгоистического желания обладания, без надрыва, без наивного романтизма, без границ — пишет Кинг, и роман этот посвящён его любимой супруге...