Мои цитаты из книг
— Если воображение слабое – человек всегда может найти мир глубоким и полным бесконечных чудес, местом многочисленных восторгов. Но если воображение сильное, крепкое, неустанное, он обнаружит мир очень жалким, тусклым – не считая чудес, которые создал он сам.
— Воображаемых чудес.
— Для кого? Только не для меня, мой невидимый друг. Человек – ничтожное существо, рождённое с воображением богов и созданное когда-то из глиняного шарика и слюны. Во мне уникальная личность – мучительный стон безвременного духа. И всё это богатство завёрнуто в пакеты быстро снашивающейся кожи.
— Личность — это нечто такое, чего, увы, никто из нас не понимает. Нигде во всей известной Вселенной нельзя найти её, ваша раса уникальна, мистер***
Их было шестеро, и они испробовали все. Они искали острых ощущений и бесились из-за того, что их собственные чувства притуплены. Ради развлечения одна из них была убита, а оставшиеся пятеро получили возможность создать каждый для себя реальность своей заветной мечты. Но создали они свой собственный вечный ад...
Любовь - хорошо, ненависть – ещё лучше, прощение – никчёмное добродетель. Страсть – всепоглощающая и конечная цель жизни
Их было шестеро, и они испробовали все. Они искали острых ощущений и бесились из-за того, что их собственные чувства притуплены. Ради развлечения одна из них была убита, а оставшиеся пятеро получили возможность создать каждый для себя реальность своей заветной мечты. Но создали они свой собственный вечный ад...
Сидош добавила цитату из книги «Улица Арлекина» 2 месяца назад
— Вы жалеете?
— Нет.. нет, но я умею видеть! Может я и в самом деле только зритель драма-жизни, но я вижу, то что не видимо для других. Вы же сами только что сказали, мистер Кинн! Но мистер Кинн уже исчез
Мистер Саттерсуэйт часто хотел посещать дом Денманов, но он не мог понять, что именно привлекало его туда. Возможно, это была удивительная китайская ширма, которой он любовался или тайна, скрывавшаяся за английской холодностью семьи. Или, может быть, это была история хозяйки дома, бывшей русской, которую спас Джон Денмон из России во время Гражданской войны. В свой последний визит многое стало ясно, когда тайна исчезновения великой танцовщицы Анны Карзановой и ее таинственная смерть были...
Сидош добавила цитату из книги «Улица Арлекина» 2 месяца назад
На свалке можно увидеть поистине прекрасные вещи
Мистер Саттерсуэйт часто хотел посещать дом Денманов, но он не мог понять, что именно привлекало его туда. Возможно, это была удивительная китайская ширма, которой он любовался или тайна, скрывавшаяся за английской холодностью семьи. Или, может быть, это была история хозяйки дома, бывшей русской, которую спас Джон Денмон из России во время Гражданской войны. В свой последний визит многое стало ясно, когда тайна исчезновения великой танцовщицы Анны Карзановой и ее таинственная смерть были...
Сидош добавила цитату из книги «Улица Арлекина» 2 месяца назад
— Десять лет я жила с тем кого любила, теперь я ухожу с тем, кто все эти десять лет любил меня
Мистер Саттерсуэйт часто хотел посещать дом Денманов, но он не мог понять, что именно привлекало его туда. Возможно, это была удивительная китайская ширма, которой он любовался или тайна, скрывавшаяся за английской холодностью семьи. Или, может быть, это была история хозяйки дома, бывшей русской, которую спас Джон Денмон из России во время Гражданской войны. В свой последний визит многое стало ясно, когда тайна исчезновения великой танцовщицы Анны Карзановой и ее таинственная смерть были...
Сидош добавила цитату из книги «Котлован» 3 месяца назад
Дом должен быть населен людьми, а люди наполнены той излишней теплотой жизни, которая названа однажды душой.
«Котлован» - это социальная притча, философский гротеск, жёсткая сатира на СССР времён первой "пятилетки". Бригаде строителей дано задание построить так называемый «общепролетарский дом», который станет первым зданием в утопическом городе будущего. Однако строительство останавливается на котловане фундамента дома, дальше дело не идёт, так как выясняется, что невозможно возвести что-то новое и хорошее на обломках уничтоженного старого. Повесть не была опубликована при жизни Платонова, долгое...
Сидош добавила цитату из книги «Котлован» 3 месяца назад
Дети - это время, созревающее в свежем теле
А он - Лощев, устраняется с спешащей действующей молодостью в тишину без известности, как тщетная попытка жизни добиться своей цели
«Котлован» - это социальная притча, философский гротеск, жёсткая сатира на СССР времён первой "пятилетки". Бригаде строителей дано задание построить так называемый «общепролетарский дом», который станет первым зданием в утопическом городе будущего. Однако строительство останавливается на котловане фундамента дома, дальше дело не идёт, так как выясняется, что невозможно возвести что-то новое и хорошее на обломках уничтоженного старого. Повесть не была опубликована при жизни Платонова, долгое...
Сидош добавила цитату из книги «Котлован» 3 месяца назад
— Раз ты никому не нужен, и валяешься здесь среди всего мира, то я тебя буду хранить и помнить. Всё живёт и терпит на свете ничего не осознавая
«Котлован» - это социальная притча, философский гротеск, жёсткая сатира на СССР времён первой "пятилетки". Бригаде строителей дано задание построить так называемый «общепролетарский дом», который станет первым зданием в утопическом городе будущего. Однако строительство останавливается на котловане фундамента дома, дальше дело не идёт, так как выясняется, что невозможно возвести что-то новое и хорошее на обломках уничтоженного старого. Повесть не была опубликована при жизни Платонова, долгое...
– Есть какой нибудь способ пересадить воображаемую личность в другую голову? - спросил пуффендуец. – Я больше не хочу жить в твоей.
Элиезер Юдковский «Гарри Поттер и методы рационального мышления». Роман, 2015 год. Перевод с английского: Коллектив переводчиков под руководством Дм. Новицкого. Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное — книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В результате в 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, теорией вероятностей и другими полезными...
Не каждое улучшение изменение, но каждое изменение - улучшение
Элиезер Юдковский «Гарри Поттер и методы рационального мышления». Роман, 2015 год. Перевод с английского: Коллектив переводчиков под руководством Дм. Новицкого. Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное — книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В результате в 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, теорией вероятностей и другими полезными...