Из всех перечитанных историй о судье Ди, эта понравилась больше всех. От судьи здесь требовалось не только напрячь "серые клеточки" и расследовать сложное, хитросплетённое дело, но и вся его "честь мундира", мужество, смекалка и мудрость. Наказание для преступника, который не сомневался в своей безнаказанности, было более чем достойное.
"В даосизме есть много возвышенных истин, он призывает воздавать добром и за добро, и за зло. Но идея о воздаянии добром за зло принадлежит к лучшему времени, чем то, в котором мы живем... Ныне это мечта о будущем, прекрасная мечта, но, увы, только мечта! Я предпочитаю придерживаться практических наставлений нашего мудреца Конфуция, который учит нас исполнять повседневные обязанности по отношению к согражданам и обществу и утверждает, что за добро следует платить добром, а за зло — по справедливости".
Роберт Ван Гулик «Монастырь с привидениями». Роман, 1961г. Перевод с английского: А. Кабанов. Время: 5ч.43м.
Читает Валерия Лебедева. Другие названия: The Haunted Monastery, Ночь в монастыре с привидениями.
Загадочная гибель трех паломниц,
убийство мудрого настоятеля,
покушение на благочестивую девушку —
в этих драматических событиях, происходящих в стенах даосского монастыря
может разобраться только проницательный и неподкупный судья Ди
"В даосизме есть много возвышенных истин, он призывает воздавать добром и за добро, и за зло. Но идея о воздаянии добром за зло принадлежит к лучшему времени, чем то, в котором мы живем... Ныне это мечта о будущем, прекрасная мечта, но, увы, только мечта! Я предпочитаю придерживаться практических наставлений нашего мудреца Конфуция, который учит нас исполнять повседневные обязанности по отношению к согражданам и обществу и утверждает, что за добро следует платить добром, а за зло — по справедливости".