Цитата из книги «Цветы корицы, аромат сливы» Анна Коростелевапоказать все Добавить

В Гуанчжоу у него была комната со ступеньками в сад, где можно было лежа смотреть, как по темной потолочной балке бежит ящерица, где зимой цветение абрикосов входило в дом, где доносился звон фэнлинов из лавки, из темной зелени иногда врывались под крышу стрекозы и где ловился из воздуха прекрасный Интернет. В институте в большом городе, куда он переехал, у него была большая светлая комната со стеной, которую кто-то из студентов до него расписал от пола до потолка зарослями бамбука, с видом на телебашню и башню Желтого Аиста, где было просторно, уютно — и очень интернетно, добавлял про себя с легкой горечью Сюэли.
Здесь же у него была комната, которую он не мог и описать, поскольку в силу совершенной внутренней гармонии не воспринимал Достоевского и никогда его не читал, а именно там содержались слова, описывающие такие комнаты. Вместо бесплатного Интернета, телевидения и разной телефонии, к которой он очень привык в институте в Китае, тут можно было поймать из воздуха даже не Вай-фай, а наверное, только насморк. Вай-фай отсекали толстые стены этого здания, которое остро поразило Сюэли при первой встрече, еще и потому, что внезапно выплыло из тумана, когда было уже в десятках метров, а нормальный человек не ожидает увидеть такое вдруг.
Из-за бюрократической ошибки студент-филолог Вэй Сюэли приезжает в Москву учиться кристаллографии, а находит указующий магический перст судьбы, протянувшийся из Китая времен Второй Мировой прямо в студенческое общежитие МГУ. От исполнителя: Благодаря рубрике «Заявки и предложения» в нашей группе В КОНТАКТЕ, я познакомился с интереснейшим автором – Анной Коростелевой. Ее романы широко известны в сети, на них пишутся рецензии, есть много поклонников. И при этом они не изданы на бумаге. Я прочел...