Джон Толкин «Легендариум Средиземья: 1. Хоббит, или Туда и обратно».
Переводчик: Наталия Рахманова. Читает A.Tim.
Это первая книга Толкина, которую я прослушала. В моём детстве она ещё не существовала, а после фильма о властелине колец мне начисто отшибло даже гипотетический интерес к произведениям Толкина.
«Туда и обратно» включила случайно, между делом – фоном, а выключить было некогда. И вот она бормотала там, бормотала и вдруг я осознаю, что не хочу дослушивать другие книги, что мне интересно! Книга для детей возраста 6+! Ну плюс-то мне уже точно есть – буду слушать; в конце-концов можно сейчас прочитать хорошие книги, не прочитанные в детстве.
И вот здесь судьба мне напомнила, что она, судьба, есть. Во-первых: это оказался лучший перевод, а все знают, что переводов о-о-очень много и все… как бы это помягче сказать… с недостатками. Во-вторых: я сразу попала на чтеца A.Tim, а их только с переводом Рахмановой четыре. Обычно я долго выбираю, а тут… Для очистки совести всё же прослушала одного и, при сравнении, показалось, что речь у A.Tim какая-то медленная и голос тихий, глуховатый…, но подумала и решила остаться. И только потом поняла, что именно такой голос и такой темп речи создают ощущение волшебного мира; как-будто дедушка читает сказку внукам.
Книга оказалась захватывающей и, почти всегда, я не могла предугадать что же там произойдёт дальше. И, если мне было так интересно, то представляю, как интересно будет детям 6+ без опыта просмотра остросюжетных фильмов и чтения сотен книг, теперь понимаю почему многие вспоминают о зачитанных, в детстве, до дыр книгах Толкина про хоббитов.
В книге много музыкальных вставок; всегда к месту, очень красивых, создающих атмосферу средневековья. Но особенно мне понравилось пение оперной певицы в треке-2, время - 58:07. Диапазон голоса какой-то неземной – заслушаешься.
6+ для младшего и среднего школьного возраста. Дж. Р. Р. Толкин «Хоббит, или Туда и обратно». Роман, 1937 год. Перевод с английского: Наталия Л. Рахманова (некоторые считают её перевод самым лучшим). Перевод стихов Г. Кружкова, Г. Усовой. Читает A.Tim по изд. Л.: Детская литература, 1976 г. Длительность: 14:37:00. Кто такой хоббит? В 1937 году, после выхода этой волшебной сказки полмира озадачились этим интереснейшим вопросом. А это всего-навсего существо небольшого роста с мохнатыми...
Переводчик: Наталия Рахманова. Читает A.Tim.
Это первая книга Толкина, которую я прослушала. В моём детстве она ещё не существовала, а после фильма о властелине колец мне начисто отшибло даже гипотетический интерес к произведениям Толкина.
«Туда и обратно» включила случайно, между делом – фоном, а выключить было некогда. И вот она бормотала там, бормотала и вдруг я осознаю, что не хочу дослушивать другие книги, что мне интересно! Книга для детей возраста 6+! Ну плюс-то мне уже точно есть – буду слушать; в конце-концов можно сейчас прочитать хорошие книги, не прочитанные в детстве.
И вот здесь судьба мне напомнила, что она, судьба, есть. Во-первых: это оказался лучший перевод, а все знают, что переводов о-о-очень много и все… как бы это помягче сказать… с недостатками. Во-вторых: я сразу попала на чтеца A.Tim, а их только с переводом Рахмановой четыре. Обычно я долго выбираю, а тут… Для очистки совести всё же прослушала одного и, при сравнении, показалось, что речь у A.Tim какая-то медленная и голос тихий, глуховатый…, но подумала и решила остаться. И только потом поняла, что именно такой голос и такой темп речи создают ощущение волшебного мира; как-будто дедушка читает сказку внукам.
Книга оказалась захватывающей и, почти всегда, я не могла предугадать что же там произойдёт дальше. И, если мне было так интересно, то представляю, как интересно будет детям 6+ без опыта просмотра остросюжетных фильмов и чтения сотен книг, теперь понимаю почему многие вспоминают о зачитанных, в детстве, до дыр книгах Толкина про хоббитов.
В книге много музыкальных вставок; всегда к месту, очень красивых, создающих атмосферу средневековья. Но особенно мне понравилось пение оперной певицы в треке-2, время - 58:07. Диапазон голоса какой-то неземной – заслушаешься.