Мои цитаты из книг
Попал парень под закон яблока, и не того, что на Ньютона свалилось, а того, что рядом с деревом упало. С такими родителями дорога жизни определяется автоматически.
Не соглашайтесь, если кто-то неизвестный предлагает вам загадать желание! Может статься, оно сбудется. Капитан российских спецслужб Сергей Вязов как рыба в воде чувствовал себя в операциях по борьбе с захватом заложников. Быстрый и резкий на службе и в быту, он не терпел лжи и несправедливости. За что и пересидел в капитанском звании все сроки. Успешно завершив сложную антитеррористическую силовую акцию, Сергей летел в отпуск в родные края, на встречу с одноклассниками. И прилетел... назад, в...
Мне от любви покоя не найти.
И днем и ночью - я всегда в пути!
(Сонет 27 в переводе Cамуила Маршака)
Избранные произведения Уильяма Шекспира в переводах Самуила Маршака и Бориса Пастернака в исполнении авторов перевода. Записи 1947г. (грампластинка 1976г.). Составитель Лев Шилов. Содержание: 1-я сторона. Переводы Самуила Маршака. Читает Самуил Маршак. Время: 00:18:25. В. Шекспир КОНЬ. ИЗ ПОЭМЫ «ВЕНЕРА И АДОНИС» НАДГРОБНЫЙ ПЛАЧ 54 Прекрасное прекрасней во сто крат 30 Когда на суд безмолвных тайных дум 104 Ты не меняешься с теченьем лет 48 Заботливо готовясь в дальний путь 138 Когда...
Но нет угрозы титулам моим
Пожизненным: любил, люблю, любим.
(Сонет 25 в переводе Cамуила Маршака)
Избранные произведения Уильяма Шекспира в переводах Самуила Маршака и Бориса Пастернака в исполнении авторов перевода. Записи 1947г. (грампластинка 1976г.). Составитель Лев Шилов. Содержание: 1-я сторона. Переводы Самуила Маршака. Читает Самуил Маршак. Время: 00:18:25. В. Шекспир КОНЬ. ИЗ ПОЭМЫ «ВЕНЕРА И АДОНИС» НАДГРОБНЫЙ ПЛАЧ 54 Прекрасное прекрасней во сто крат 30 Когда на суд безмолвных тайных дум 104 Ты не меняешься с теченьем лет 48 Заботливо готовясь в дальний путь 138 Когда...
Кто под звездой счастливою рожден -
Гордится славой, титулом и властью.
А я судьбой скромнее награжден,
И для меня любовь - источник счастья.
(Сонет 25 в переводе Cамуила Маршака)
Избранные произведения Уильяма Шекспира в переводах Самуила Маршака и Бориса Пастернака в исполнении авторов перевода. Записи 1947г. (грампластинка 1976г.). Составитель Лев Шилов. Содержание: 1-я сторона. Переводы Самуила Маршака. Читает Самуил Маршак. Время: 00:18:25. В. Шекспир КОНЬ. ИЗ ПОЭМЫ «ВЕНЕРА И АДОНИС» НАДГРОБНЫЙ ПЛАЧ 54 Прекрасное прекрасней во сто крат 30 Когда на суд безмолвных тайных дум 104 Ты не меняешься с теченьем лет 48 Заботливо готовясь в дальний путь 138 Когда...
Прочтешь ли ты слова любви немой?
Услышишь ли глазами голос мой?
(Сонет 21 в переводе Cамуила Маршака)
Избранные произведения Уильяма Шекспира в переводах Самуила Маршака и Бориса Пастернака в исполнении авторов перевода. Записи 1947г. (грампластинка 1976г.). Составитель Лев Шилов. Содержание: 1-я сторона. Переводы Самуила Маршака. Читает Самуил Маршак. Время: 00:18:25. В. Шекспир КОНЬ. ИЗ ПОЭМЫ «ВЕНЕРА И АДОНИС» НАДГРОБНЫЙ ПЛАЧ 54 Прекрасное прекрасней во сто крат 30 Когда на суд безмолвных тайных дум 104 Ты не меняешься с теченьем лет 48 Заботливо готовясь в дальний путь 138 Когда...
В любви и в слове - правда мой закон,
И я пишу, что милая прекрасна,
Как все, кто смертной матерью рожден,
А не как солнце или месяц ясный.
Я не хочу хвалить любовь мою, -
Я никому ее не продаю!
(Сонет 21 в переводе Cамуила Маршака)
Избранные произведения Уильяма Шекспира в переводах Самуила Маршака и Бориса Пастернака в исполнении авторов перевода. Записи 1947г. (грампластинка 1976г.). Составитель Лев Шилов. Содержание: 1-я сторона. Переводы Самуила Маршака. Читает Самуил Маршак. Время: 00:18:25. В. Шекспир КОНЬ. ИЗ ПОЭМЫ «ВЕНЕРА И АДОНИС» НАДГРОБНЫЙ ПЛАЧ 54 Прекрасное прекрасней во сто крат 30 Когда на суд безмолвных тайных дум 104 Ты не меняешься с теченьем лет 48 Заботливо готовясь в дальний путь 138 Когда...
Замшелый мрамор царственных могил
Исчезнет раньше этих веских слов,
В которых я твой образ сохранил.
К ним не пристанет пыль и грязь веков.
Пусть опрокинет статуи война,
Мятеж развеет каменщиков труд,
Но врезанные в память письмена
Бегущие столетья не сотрут.
(Сонет 55 в переводе Cамуила Маршака)
Избранные произведения Уильяма Шекспира в переводах Самуила Маршака и Бориса Пастернака в исполнении авторов перевода. Записи 1947г. (грампластинка 1976г.). Составитель Лев Шилов. Содержание: 1-я сторона. Переводы Самуила Маршака. Читает Самуил Маршак. Время: 00:18:25. В. Шекспир КОНЬ. ИЗ ПОЭМЫ «ВЕНЕРА И АДОНИС» НАДГРОБНЫЙ ПЛАЧ 54 Прекрасное прекрасней во сто крат 30 Когда на суд безмолвных тайных дум 104 Ты не меняешься с теченьем лет 48 Заботливо готовясь в дальний путь 138 Когда...
Как, маятник остановив рукою,
Цвет времени от времени спасти?..
Надежды нет. Но светлый облик милый
Спасут, быть может, черные чернила!
(Сонет 65 в переводе Cамуила Маршака)
Избранные произведения Уильяма Шекспира в переводах Самуила Маршака и Бориса Пастернака в исполнении авторов перевода. Записи 1947г. (грампластинка 1976г.). Составитель Лев Шилов. Содержание: 1-я сторона. Переводы Самуила Маршака. Читает Самуил Маршак. Время: 00:18:25. В. Шекспир КОНЬ. ИЗ ПОЭМЫ «ВЕНЕРА И АДОНИС» НАДГРОБНЫЙ ПЛАЧ 54 Прекрасное прекрасней во сто крат 30 Когда на суд безмолвных тайных дум 104 Ты не меняешься с теченьем лет 48 Заботливо готовясь в дальний путь 138 Когда...
Отец мне говорил: "Счастье куётся своими руками."
Не соглашайтесь, если кто-то неизвестный предлагает вам загадать желание! Может статься, оно сбудется. Капитан российских спецслужб Сергей Вязов как рыба в воде чувствовал себя в операциях по борьбе с захватом заложников. Быстрый и резкий на службе и в быту, он не терпел лжи и несправедливости. За что и пересидел в капитанском звании все сроки. Успешно завершив сложную антитеррористическую силовую акцию, Сергей летел в отпуск в родные края, на встречу с одноклассниками. И прилетел... назад, в...
Совершенная любовь - это совершенное доверие.
Очередной друг Джорджа из рассказа Айзека Азимова «Угадывание мысли» (серия о демоне Азазеле) Вандевантер Робинсон, сыщик нью-йоркской полиции, был влюблен в Минерву Шлумп и был счастлив. Единственное, что мешало ему – это полное отсутствие проницательности. Он верил всему, что ему наговорят подозреваемые, и его карьера была под вопросом. На помощь пришел Азазел и теперь Робисон стал гением сыска. Видя и поговорив с подозреваемым лишь минуту. Он уже знал всю картину преступления.