Мои цитаты из книг
Идите шаг за шагом, и вы сделаете дело, которое нужно сделать, пока лето.
16+ Роберт Маккаммон «Лебединая песнь. Том 2. Страна мёртвых» («Песня Сван. Том 2»). Роман, 1987 год. Перевод с английского: О. Колесников. Читает BIGBAG, Елена Полонецкая. Время звучания: 18:08:00. Прошло семь лет после ядерной катастрофы. От цивилизации осталось много оружия и мало людей. Неизвестная болезнь частью превратила их в уродов и калек, частью в безжалостных двуногих хищников. В стране тлеют нескончаемые гражданские войны. «Американская верность», «Армия совершенных воинов» и...
Так хорошо... Я прошла длинный путь. Я устала.
16+ Роберт Маккаммон «Лебединая песнь. Том 2. Страна мёртвых» («Песня Сван. Том 2»). Роман, 1987 год. Перевод с английского: О. Колесников. Читает BIGBAG, Елена Полонецкая. Время звучания: 18:08:00. Прошло семь лет после ядерной катастрофы. От цивилизации осталось много оружия и мало людей. Неизвестная болезнь частью превратила их в уродов и калек, частью в безжалостных двуногих хищников. В стране тлеют нескончаемые гражданские войны. «Американская верность», «Армия совершенных воинов» и...
Надо не стоять на месте, а стремиться всегда сделать хотя бы шаг, думала она. Даже один шаг приближает вас к тому, к чему вы направляетесь.
16+ Роберт Маккаммон «Лебединая песнь. Том 1. Последняя война» («Песня Сван. Том 1»). Роман, 1987 год. Перевод с английского: О. Колесников. Читает BIGBAG, Елена Полонецкая. Время звучания: 18:08:00. Мир сожжен атомным огнем и присыпан радиоактивным пеплом. Мир разрушен до основания, по его руинам бродят чудовища — это и животные-мутанты, и уподобившиеся зверям люди. И хотя не все утратили человеческий облик, цивилизация, похоже, мертва. Некому сплотить оставшихся, дать им надежду, повести...
— Дисциплина и контроль.
Это то, что делает человека мужчиной.
16+ Роберт Маккаммон «Лебединая песнь. Том 1. Последняя война» («Песня Сван. Том 1»). Роман, 1987 год. Перевод с английского: О. Колесников. Читает BIGBAG, Елена Полонецкая. Время звучания: 18:08:00. Мир сожжен атомным огнем и присыпан радиоактивным пеплом. Мир разрушен до основания, по его руинам бродят чудовища — это и животные-мутанты, и уподобившиеся зверям люди. И хотя не все утратили человеческий облик, цивилизация, похоже, мертва. Некому сплотить оставшихся, дать им надежду, повести...
— Дисциплина и контроль. Это то, что делает человека мужчиной, Джимми-мальчик. Голос отца, подумал Маклин.
16+ Роберт Маккаммон «Лебединая песнь. Том 1. Последняя война» («Песня Сван. Том 1»). Роман, 1987 год. Перевод с английского: О. Колесников. Читает BIGBAG, Елена Полонецкая. Время звучания: 18:08:00. Мир сожжен атомным огнем и присыпан радиоактивным пеплом. Мир разрушен до основания, по его руинам бродят чудовища — это и животные-мутанты, и уподобившиеся зверям люди. И хотя не все утратили человеческий облик, цивилизация, похоже, мертва. Некому сплотить оставшихся, дать им надежду, повести...
Один шаг, подумала она. Один шаг, а затем другой, и так постепенно ты дойдешь туда, куда нужно.
16+ Роберт Маккаммон «Лебединая песнь. Том 1. Последняя война» («Песня Сван. Том 1»). Роман, 1987 год. Перевод с английского: О. Колесников. Читает BIGBAG, Елена Полонецкая. Время звучания: 18:08:00. Мир сожжен атомным огнем и присыпан радиоактивным пеплом. Мир разрушен до основания, по его руинам бродят чудовища — это и животные-мутанты, и уподобившиеся зверям люди. И хотя не все утратили человеческий облик, цивилизация, похоже, мертва. Некому сплотить оставшихся, дать им надежду, повести...
Если кто-то умирает, он должен стремиться к дому, туда, где он кого-то любит, чтобы умереть там.
16+ Роберт Маккаммон «Лебединая песнь. Том 1. Последняя война» («Песня Сван. Том 1»). Роман, 1987 год. Перевод с английского: О. Колесников. Читает BIGBAG, Елена Полонецкая. Время звучания: 18:08:00. Мир сожжен атомным огнем и присыпан радиоактивным пеплом. Мир разрушен до основания, по его руинам бродят чудовища — это и животные-мутанты, и уподобившиеся зверям люди. И хотя не все утратили человеческий облик, цивилизация, похоже, мертва. Некому сплотить оставшихся, дать им надежду, повести...
— Мы взяли Ивана в железное кольцо, — сказал Нэрремор, — только скажите слово — и мы потопим все, что только попытается прорваться.
— Думаю, картина весьма ясная, — голос Хэннена был спокоен и тверд, — мы должны опередить Советы.
Президент молчал, пытаясь выстроить мысли в логическую цепь. Ладони покрылись потом. «Что, если они не планируют первый удар? Что, если они верят, что это мы?.. Если мы продемонстрируем силу, не подтолкнет ли это их переступить через край?»
…— Сэр, если Советы что-нибудь уважают, так это силу. … Им нужна территория, и они готовы уничтожить нас и понести свою долю потерь, чтобы добиться этого. Черт, ведь их экономика слабее, чем наша. Они собираются подталкивать нас, пока мы не сломаемся или не ударим, а если мы затянем, не сломаемся… Боже, помоги нам!
— Нет, — потряс головой Президент. …— Нет, мы не нанесем первого удара.
16+ Роберт Маккаммон «Лебединая песнь. Том 1. Последняя война» («Песня Сван. Том 1»). Роман, 1987 год. Перевод с английского: О. Колесников. Читает BIGBAG, Елена Полонецкая. Время звучания: 18:08:00. Мир сожжен атомным огнем и присыпан радиоактивным пеплом. Мир разрушен до основания, по его руинам бродят чудовища — это и животные-мутанты, и уподобившиеся зверям люди. И хотя не все утратили человеческий облик, цивилизация, похоже, мертва. Некому сплотить оставшихся, дать им надежду, повести...
— Советы, — терпеливо продолжал Хэннен, — понимают дипломатию кулака. Я не говорю, что считаю, будто мы должны уничтожить Советский Союз. Но я, правда, верю — неистово — что сейчас самое время сказать им, и решительно, что нас не подтолкнешь и мы не позволим их ядерным подлодкам осаждать наши побережья в ожидании сигнала к пуску.
… мы должны немедленно перехватить их чертовы подлодки. Мы уничтожим их, если они не уберутся. Мы приведем в боевую готовность «ноль» все наши военно-воздушные базы и установки МБР. … — Мы можем перехватить любое советское судно с ядерным оружием, выходящее из Риги, Мурманска или Владивостока. Мы снова возьмем моря под контроль, и если это означает ограниченный ядерный контакт, пусть будет так.
— Блокада… — сказал Президент, — а не заставит ли это их еще более хотеть воевать?
16+ Роберт Маккаммон «Лебединая песнь. Том 1. Последняя война» («Песня Сван. Том 1»). Роман, 1987 год. Перевод с английского: О. Колесников. Читает BIGBAG, Елена Полонецкая. Время звучания: 18:08:00. Мир сожжен атомным огнем и присыпан радиоактивным пеплом. Мир разрушен до основания, по его руинам бродят чудовища — это и животные-мутанты, и уподобившиеся зверям люди. И хотя не все утратили человеческий облик, цивилизация, похоже, мертва. Некому сплотить оставшихся, дать им надежду, повести...
…— я могу привести стратегические военно-воздушные силы и Североамериканскую систему противовоздушной обороны в состояние нулевой боевой готовности через две минуты после вашего «добро». Я могу привести эскадрилью B-1 прямо к границам Ивана в течение одного часа. Только дайте мне слабый намек, вы понимаете…
— Но… Они подумают, что мы атакуем!
— Дело в том, что они поймут: мы не боимся …даже если это безумие. Но, Бог свидетель, русские уважают безумие больше, чем страх. Если мы дадим им подвести ядерные ракеты, направленные на наши побережья, и при этом не пошевельнем и пальцем, мы подпишем смертный приговор Соединенным Штатам Америки!
16+ Роберт Маккаммон «Лебединая песнь. Том 1. Последняя война» («Песня Сван. Том 1»). Роман, 1987 год. Перевод с английского: О. Колесников. Читает BIGBAG, Елена Полонецкая. Время звучания: 18:08:00. Мир сожжен атомным огнем и присыпан радиоактивным пеплом. Мир разрушен до основания, по его руинам бродят чудовища — это и животные-мутанты, и уподобившиеся зверям люди. И хотя не все утратили человеческий облик, цивилизация, похоже, мертва. Некому сплотить оставшихся, дать им надежду, повести...